Historia de los ESCRITOS DE URANTIA
© Ángel F. Sánchez Escobar
APÉNDICES
APÉNDICE A
DATOS BIOGRÁFICOS DE WILLIAM S. SADLER
A.1. Traducción del facsímil de Who’s Who de 1924 con una entrada del Dr. William s. Sadler.
SADLER, WILLIAM SAMUEL:
Psiquiatra, nacido en Spencer, Indiana, el 14 de junio de 1875, hijo de Samuel Calvin y de Sarah Isabel (Wilson) Sadler. Estudios: Universidad de Battle Creek (Minnesota); Facultad de Medicina de Cooper; Universidad de Chicago, Doctor en Medicina; Facultad Americana de Medicina para Misioneros; Universidad de Illinois, 1906. Estudió en Europa con Freud, 1911. Se casó con Lena C. Kellogg, Doctora en Medicina, de París, Illinois, el 3 de diciembre de 1897. Hijos: Willus Kellogg (fallecido) y William Samuel Sadler. Ejerció en Chicago desde 1906. Fue profesor universitario, impartiendo clases a alumnos postgraduados, en la Facultad de Medicina de Chicago; profesor de Psicología Pastoral en el Seminario Teológico Presbiteriano; Director y Psiquiatra Jefe del Instituto de Investigación y Diagnósticos de Chicago, 1906; psiquiatra ayudante, Columbus Hospital North Side Rest Home; psiquiatra asesor de la Fundación W. K. Kellogg, Battle Creek, Minnesota. Miembro del cuerpo docente y de la junta rectora de la Universidad Americana de Cirujanos; A.M.A., A.A.A.S., Asociación Americana de Psiquiatría. Miembro de la Asociación Americana de Psicopatología, de la Sociedad Médica del Estado de Illinois, de la Sociedad Médica de Higiene Mental de Chicago, de la Sociedad para el Estudio de la Personalidad de Chicago. Republicano, protestante. Autor de: The Psychology of Faith and Fear, 1912, 9ª edición, 1925; Worry & Nervousness, 1913; Quest for Happiness, 1926; The truth About Heredity, 1927; The Truth About Mind Cure, 1928; The Mind at Mischief, 1928; Piloting Modern Youth (con su esposa) 1931; Theory & Practice of Psychology, 1936; Psychiatric Nursing, (con su esposa ) 1937; Living a Sane Sex Life.
A. 2. Otros datos biográficos
Una completa biografía del Dr. Williams Sadler sobrepasaría los límites de este libro; sin embargo, se pueden conocer algunos detalles gracias a diversos ensayos escritos por Meredith J. Sprunger tras su fallecimiento, “A Short Biographical Sketch of Dr. William S. Sadler” (1989) y “A Self-Made Renaissance Man” (1979), publicado en Pervaded Space, un boletín informativo publicado por David Kulieke. Así pues, Sadler nació en Spencer, Indiana, en 1875. De niño, tras la muerte de su hermana, sus padres no le permitieron asistir a la escuela pública temerosos de que, como ella, contrajese alguna enfermedad. Se formó a través de ellos, de sus tutores y de sus propias iniciativas. Muy pronto mostró dotes de orador y, gracias a su notable conocimiento de la Biblia, a la edad de catorce años se le llamó el “niño predicador”. También era buen vendedor, vendiendo incluso productos para John Harvey Kellogg, hermano de W.K. Kellogg, fundador del imperio de los cereales Kellogg. A los veinte años, como director de la Chicago Medical Mission, se dedicó a la enseñanza y trabajó con indigentes.
Fundó una revista que alcanzó una tirada de 150.000 ejemplares. Hizo estudios teológicos en el Moody Bible Institute. Conoció a Lena C. Kellogg, en 1893, cuando era estudiante de enfermería, y se casaron en 1897. Pocos años después, los Sadler perdieron a su primer hijo cuando solo contaba con 11 meses de edad. Tras esto, ambos decidieron estudiar medicina y asistieron a diferentes facultades. Aquello sería su primera educación de tipo reglado. Tras unos años de éxito como cirujano, se hizo psiquiatra. Aproximadamente en 1911, después de aprobar su examen reglamentario, fue a Europa y estudió con Freud en Viena durante casi un año. Junto con Jung y Adler, fue miembro del club de Freud llamado “los chicos del pelo rubio”, por lo que se reunía semanalmente con Freud para debatir informalmente sobre diferentes temas. Con posterioridad, Sadler llegaría a ser reconocido como “el padre de la psiquiatría americana”. La revista internacional Who's Who le consideraría "un pionero en la popularización de la medicina preventiva”.
APÉNDICE B
LISTA DADA POR SADLER DE ACTIVIDAD INUSUAL DE LA CONCIENCIA MARGINAL. (LA MENTE SUBCONSCIENTE).[286]
1. Escritura instantánea.
2. Oralidad automática:
a) Hablar en “lenguas”.
b) Médiums en trance.
c) Médiums espiritistas.
d) “Catalepay”.
3. Audición automática: clariaudiencia:
Oír “voces”.
4. Visión automática:
a) Estados de sueño: mente en estado de ensoñación.
b) Visiones: dramatización automática.
c) Alucinaciones (sentido cambiante de la realidad).
5. Pensamiento automático:
a) Temor automático: neurosis ansiosa.
b) Ideación automática: compulsión mental.
c) Evaluación automática: intuición, “presentimientos”.
d) Asociación automática de ideas: premoniciones.
e) Adivinación automática: percepción extrasensorial.
f) Deducción automática: delirios, paranoia.
g) Dominación de la conciencia marginal: sueños e hipnosis.
6. Recuerdos automáticos:
a) Videncia: asociaciones memorísticas automáticas.
b) Telepatía: lectura de la mente.
c) Adivinación del futuro (fraudulento en gran medida).
d) Maravillas musicales y matemáticas.
7. Actos automáticos:
a) Comportamiento automático (histeria grave, brujería).
b) Moción automática : compulsión motora.
c) Sobrerreacción automática: episodios maníacos.
d) Andar automático: sonambulismo.
8. Personalización automática:
a) Olvido automático: amnesia.
b) Disociación automática: personalidad doble y múltiple.
c) Esquizofrenia: personalidad escindida.
9. Estados psíquicos combinados y asociados.
APÉNDICE C
DIFERENCIAS ENTRE “HISTORY I” E “HISTORY II”
“History I”
La portada y una página típica de “History I”.
En la portada de la “History I” se lee: “esta narrativa la preparó un grupo de pioneros urantianos con la ayuda de miembros de la comisión de contacto, 1960". Tiene también la palabra “Sadler” escrita a mano.
En la otra página hay unas revisiones realizadas a mano[287], en mi opinión, por Sadler. En el original se dice “The new creations would be presented” (“Se expondrían las nuevas creaciones”), que se revisa diciendo “The forum members would bring to the meeting the questions on the paper read the previous Sunday” (”los miembros del foro traerán a la reunión sus preguntas sobre el escrito leído el domingo anterior”). También se añade la nota siguiente: “Throughout this entire operation, only one subject, or contact personality, was involved” (“Durante toda esta actividad, sólo ha habido un sujeto, o persona de contacto, implicado”).
Por último se señala con un círculo para que se omita la frase “The last meeting of the Forum as a genetic assembly was held on May 31, 1942. During its existence the membership figure mounted to a total of 486” (La última reunión formal del foro tuvo lugar el 31 de mayo de 1942. Durante su existencia el número de miembros ascendió a un total de 486”), y se sugiere el cambio a “The Forum continued as a study group to the time of the organization of the First Urantia Society in 1956” (“El foro continuó como grupo de estudio hasta que se organizó la First Urantia Society –Primera Sociedad Urantiana-- en 1956”).
“HISTORY II”
Página primera y página seis de “History II”.
La página primera de la “History II”, tal como se usó en el pleito contra Mahaerra, es realmente la segunda página de la “History I”. La portada de la “History II” o bien se quitó o nunca se añadió.
En la página seis se refiere a Sadler en tercera persona. El doctor nunca escribió de sí mismo de esta manera. Creo que la escribió Emma Louise Christensen a partir de otros documentos.
Se observa que el número de la página 8, del original, se eliminó parcialmente de la parte superior y probablemente se volvió a numerar antes de entregarse en el juicio, muy posiblemente porque en la página 1 se indicaba el autor del documento. Hay que observar, de igual manera, que quien preparaba esta historia añade la oración en tercera persona “the doctor continues his narrative” (“el doctor continúa su narración”). Es posible que estas adiciones fueran realizadas por un miembro de la comisión de contacto, pero obviamente no por Sadler.
Si comparamos, ahora, la letra con la de Christy veremos la similitud:
Fragmento de una carta con la firma y letra de Christy. [288]
En 1960, Marian Rowley hizo para la Hermandad Urantia una tercera versión de esta narrativa sobre el movimiento urantiano, usando la misma plantilla. Este documento se puede leer en el portal de la Fellowship (http://www.ubfellowship.org). Como se observa, la portada es similar a la de “History I”.
Apéndice D
MATERIALIZACIÓN DE LOS ESCRITOS DE URANTIA
D1. Lo que dicen los escritos de Urantia sobre la manera en la que se materializaron en la lengua inglesa
Nadie puede afirmar que sabe con exactitud la forma en la que se materializaron los escritos. El Dr. Sadler a menudo decía que acudiéramos a los escritos porque era allí donde podíamos encontrar todo lo que se sabía al respecto. Veamos algunos pasajes de éstos:
El espacio entre el mundo material y el espiritual se salva por completo mediante la múltiple vinculación del hombre mortal, el ser intermedio secundario, el ser intermedio primario, el querubín morontial, el querubín de fase media y el serafín (p. 425, pár. 1).
Los medianos varían de forma considerable en su capacidad para contactar con los serafines en un plano más elevado y con sus primos humanos en un plano más inferior. A los medianos primarios les resulta sumamente difícil, por ejemplo, tener un contacto directo con entes materiales. Se encuentran en gran medida más cercanos a seres de tipo angélico y, por tanto, se les suele destinar para que trabajen con las fuerzas espirituales residentes en el planeta y las sirvan. Actúan como compañeros y guías para visitantes y estudiantes celestiales que están de paso, mientras que las criaturas secundarias casi con exclusividad se adscriben al ministerio de las criaturas materiales del mundo (p. 865, pár. 3).
Los 1.111 leales medianos secundarios realizan misiones importantes en la Tierra. Son sin duda materiales si los comparamos con sus colaboradores los medianos primarios. Existen apenas fuera de los ámbitos de visión de los mortales y cuentan con suficiente libertad de adaptación para hacer, a voluntad, contacto físico con aquello que los humanos llaman «cosas materiales». Estas criaturas singulares tienen ciertos poderes sobre las cosas del tiempo y del espacio, sin exceptuar a los animales del mundo (p. 865, pár. 4).
Cuando se les asigna a un planeta, los querubines realizan cursos locales de formación que incluyen el estudio de las costumbres e idiomas planetarios. Estos espíritus servidores del tiempo son todos bilingües ya que hablan el idioma del universo local del que son originarios y el de su suprauniverso natal. Por el estudio en las escuelas de los mundos adquieren además otras lenguas (p. 422, pár. 5).
Los querubines y sanobines se encuentran por naturaleza muy cerca del nivel de existencia morontial, y son particularmente eficientes cuando trabajan en la zona fronteriza entre los ámbitos físico, morontial y espiritual. Estos hijos del Espíritu Materno del universo local se califican de “criaturas cuartas” al igual que los servitales de Havona y las comisiones conciliadoras. Los cuartos querubines y sanobines son cuasi materiales, semejándose ciertamente al nivel de existencia morontial (p. 422, pár. 6).
Una de las cosas más importantes que hace el guardián del destino (serafín) para el mortal bajo su dirección es coordinar las numerosas influencias espirituales impersonales que rodean, habitan e inciden en la mente y el alma de esta criatura material en evolución (p. 1244, pár. 2).
En la mente de los mortales de Urantia —así se llama vuestro mundo— existe una gran confusión respecto al significado de términos como Dios, divinidad y deidad. Todavía más confusos e inciertos se sienten los seres humanos en lo que respecta a las relaciones de los seres personales divinos designados con esta multiplicidad de apelativos. Es debido a esta pobreza conceptual y a tan gran confusión de ideas por lo que se me ha solicitado que desarrolle esta introducción y explique los significados que han de atribuirse a ciertos símbolos verbales para su uso, en lo sucesivo, en los escritos que los miembros del colectivo de reveladores de la verdad de Orvontón han traducido, mediante autorización, a la lengua inglesa de Urantia (p. 1, pár. 1).
Estos gobernantes trinos de los sectores mayores son particularmente perfectos en el manejo de los detalles administrativos, de aquí su nombre: Perfecciones de Días. Al dejar constancia de los nombres de estos seres del mundo espiritual, nos enfrentamos con el problema de traducirlos a vuestra lengua, y muy a menudo es extremadamente difícil ofrecer una traducción satisfactoria. No nos complace usar denominaciones arbitrarias que no tendrían para vosotros significado alguno; por tanto, con frecuencia nos resulta difícil elegir un nombre apropiado que os resulte claro y sea, al mismo tiempo, de algún modo representativo del original (p. 210, pár. 6).
Cada suprauniverso tiene su propio idioma, una lengua hablada por sus seres personales y que prevalece en todos sus sectores. En nuestro suprauniverso ésta se conoce como la lengua de Uversa. Cada universo local también tiene su propio idioma. Todos los órdenes más elevados de Nebadón son bilingües ya que hablan tanto la lengua de Nebadón como el idioma de Uversa (p. 503, pár. 3).
En las esferas morontiales y espirituales la habilidad de traducir el pensamiento a un idioma sobrepasa la comprensión del mortal. La velocidad a la que se puede reducir el pensamiento a un registro permanente puede acelerarse tanto de parte de los expertos registradores que el equivalente de más de medio millón de palabras, o símbolos de pensamiento, se pueden registrar en un minuto del tiempo de Urantia. Estos idiomas universales son mucho más completos que el habla de los mundos en evolución. Los símbolos conceptuales de Uversa abarcan más de mil millones de caracteres, aunque el alfabeto básico conste de tan solo setenta símbolos. El idioma de Nebadón no es tan elaborado ya que tiene cuarenta y ocho símbolos básicos, o alfabeto (p.503, pár. 4).
Los seres intermedios exaltados y liberados actúan como intérpretes para los guardianes seráficos y los finalizadores. (p. 627 ‑ §6)
La materialización de los escritos de Urantia se llevó a cabo con la ayuda de estos seres mencionados, pero como podemos deducir de estas citas, también el Modelador del Pensamiento del sujeto dormido pudo tener una función crucial:
Aparte de su posible coordinación con otras fracciones de la Deidad, los Modeladores están completamente solos en su esfera de actividad en la mente del mortal. Los Mentores Misteriosos denotan de manera elocuente el hecho de que, aunque el Padre haya al parecer renunciado al ejercicio de todo poder personal directo y de toda autoridad en el conjunto del gran universo, a pesar de este acto de abnegación a favor de los Hijos Creadores Supremos de las Deidades del Paraíso, el Padre sin duda se ha reservado para sí mismo el derecho inalienable de estar presente en las mentes y almas de sus criaturas evolutivas, para poder de esta manera actuar con el fin de atraerlas hacia sí mismo, de forma coordinada con la gravedad espiritual de los Hijos del Paraíso (p. 1190. pár. 2).
El Modelador del ser humano, a través del que se efectúa esta comunicación, dispone de un ámbito de actividad tan amplio principalmente debido a la indiferencia casi total de este humano hacia cualquier manifestación exterior de la presencia interior del Modelador; es en efecto una suerte que permanezca conscientemente tan despreocupado de todo el proceso. Él contiene a uno de los Modeladores más expertos de su época y generación, y sin embargo el guardián del destino considera su pasividad e inactividad con respecto a los fenómenos relacionados con la presencia en su mente de este versátil Modelador, una reacción rara y fortuita. Todo ello hace que se den unas condiciones favorables tanto para el Modelador, al poder actuar con la mayor facilidad, como para su acompañante humano, desde el punto de vista de su salud, eficacia y tranquilidad (p.1208, pár. 6).
Sin duda, en la experiencia personal de cada uno de los mortales, estos diversos niveles están más o menos unificados y se hacen significativos de forma personal mediante la imperceptible y misteriosa actividad del divino Modelador del Pensamiento (p.425, pár. 1).
D.1.2. Resumen de referencias respecto al origen y método de materialización de los escritos
Autoridad para materializar los escritos: p. 354, párrafo final.
Ejemplo de un escrito expuesto de forma individual (por Solonia, la voz seráfica del Jardín): p. 846, párrafo final.
Ejemplo del dictado de un escrito (de parte de una brillante estrella de la tarde): p. 417 , pár. 1.
Los medianos se encargan de la traducción: 627, pár. 3. (“Actuando como intérpretes...”)
Una sesión de traducción y anotación: 498, pár. 4. (“No puedo...”)
Referencia a “esta ciudad visitada”: 1243, pár. 4.
Actividad de los medianos: p. 865, pár. 5-6.
Persona de contacto: p. 865, pár. 5-6.
Método de materialización: p. 1258, pár. 1.
D.1.3. Otras referencias
Limitaciones de nuestra lengua y la revelación: p. 1, pár. 2.
Complemento del conocimiento planetario: p. 17, pár. 1.
Prioridad dada al conocimiento humano previo: p. 16, último párrafo; p. 1109, pár. 2-3.
Restricciones de la revelación de la verdad: p. 1109, pár. 2-3
Sobre la sabiduría espiritual en contraste con el conocimiento genético: p. 215, pár. 2-9.
En relación a la no infabilidad de las revelaciones: p. 1008, pár. 2.
La comprensión humana debe depender de la presencia interior divina y del Espíritu de la Verdad: p. 17, pár. 2.
La religión revelada en contacto con la religión evolutiva: p. 1007, pár. 1.
Algunas formas de autoría de los escritos.[289]
Todas estas referencias conforman un rompecabezas difícil de formar. ¿Cómo encajan sus piezas? ¿Cómo se pueden manifestar en el mundo material las obras escritas de seres celestiales? Incluso si se aceptan los conceptos morontiales y pudiéramos disponer esta información por etapas y grados hasta que se pudiera manifestar de forma material, ¿cómo se podría hacer esto sin perturbar la cultura de los seres humanos? ¿Hay algún tipo de restricción que proteja a los reinos evolutivos menores de intrusiones celestiales?
Ya hemos mencionado que ningún miembro de la comisión de contacto fue testigo de la materialización de texto alguno ni de ningún suceso milagroso al respecto. Tampoco parece que hubiera ningún fenómeno de tipo paranormal.
Veamos ahora, de forma coherente con los escritos y con los testimonios fiables que tenemos, una forma de encajar las piezas de este rompecabezas.
D.2. Posible forma de materialización de los escritos de Urantia
Partamos de las palabras de Bill Sadler, en la grabación magnetofónica mencionada[290], que distingue entre el punto A, B y C. El punto A es el autor:
Esta es mi teoría. Quiero que visualicéis varios puntos en el espacio....los llamaremos punto A, punto B, punto C y punto D. Creo que los escritos fueron dictados, u originados, en el punto A. Y creo que si pudiéramos haber podido estar presentes en punto A cuando alguno de estos escritos se estaba escribiendo, no hubiésemos visto nada. En el punto A es quizás el consejero divino quien firma el escrito 1.
El punto B es el sujeto dormido,
Ahora bien, uno podría ver algo en el punto B, pero sería muy borroso. Se vería a un hombre dormido, a una persona de apariencia normal, no haciendo nada. Ahora, sería emocionante poder estar en el punto C. ¿Recordáis el día de la resurrección, los soldados vieron la piedra moverse aparentemente sola? Bien, estaban empujando aquella piedra ....medianos secundarios, que son seres incorpóreos que pueden manejar sustancias físicas.
y el punto C, un lápiz escribiendo solo:
En el punto C, creo que se podría haber visto un fenómeno emocionante, un lápiz moviéndose sobre el papel sin ningún medio visible que lo impulsara. Allí fue donde el hecho físico de la escritura se consumó”.
Veamos un posible esquema de todo esto:
Apéndice E
IMPRESIONES DE THE URANTIA BOOK Y CAMBIOS REALIZADOS
E.1 Resumen de las impresiones hasta 1990
Primera impresión 1955 10.000
Segunda impresión1967 10.000
Tercera impresión 1971 15.000
Cuarta impresión 1973 25.000
Quinta impresión197625.000
Sexta impresión 197825.000
Séptima impresión 1981 25.000
Octava impresión 198425.000
Novena impresión 1986 30.000
Décima impresión 1990 25.000
E.2. Resumen de cambios textuales
Los cambios aparecen en tres líneas, la primera indicando la impresión; la segunda, el número de página, líneas, sección o escrito; y la tercera, el tipo de cambios textuales realizados.
2
iii
Se cambió la información del copyright a la página iv.
2
vii
Se situó el prólogo encima de la Parte I.
2
xiii
Se colocó el prólogo y 12 subtítulos encima de la Parte I.
7
xli, Esc.97. Sec 9
Se corrigió la ortografía de "Ephraim".
2
xlix, Esc.129. Sec. 2
Se corrigió la ortografía de "Gonod".
4-10
lviii Esc. 160
Se elidió la notación "2".
4
lxvi
Se elidió la información sobre un índice separado.
2
3.24
Se elidió la palabra "other".
7
46.29
Se cambió "Himself a "himself".
2
125.6
Se cambió “zone" a "zones".
3-10
127.32
Se elidió el punto tras “space”.
2
134.29
Se elidió la coma tras "superuniverses".
3-10
134.42
Se elidió el punto tras “gravity”
10-11; 15
328.21
Se cambió "co-workers" a "coworkers".
10-11; 15
340.8
Se cambió "enroute" a "en route".
2-11; 15
391.6
Se elidió la coma tras “headquarters”
2
400.5
Se cambió "any thing" a "anything"
2
413.28
Se cambió "secondary" a "tertiary".
7
449.1,2
Se cambió "Adjusters" a "Adjuster".
2
460.7
Se cambió "sixty" a "forty".
2
474.29
Se cambió "Y rays" a "gamma rays".
2
477.4
Se cambió "less" a "more".
2
477.6
Se cambió "two to three" a "almost two”.
2
478.4
Se añadió "well-nigh" before "instantaneous".
2
486.35
Se cambió "four" a "forty".
2
494.8
Se cambió "rekeyed" a "re-keyed".
2
497.2
Se elidió la coma tras "worlds".
3-11
520.23
Se cambió “them;” a “them,”
3-5
526.3
Se elidió el punto tras "constructions". *
3-5
530.7
Se elidió el punto tras "Satania".*
7
530.17
Se añadió "the" tras "in" y antes de "charge".
3-11; 15
563
Se elidió la coma tras “daily”.
6-15
587.5
Se cambió “far-distant” a “far distant”.
2
597.12 (título)
Se cambió "Post-bestowal" a "Postbestowal”.
11
605.29
Se insertó una coma tras “preceded it”.
2
608.21
Se cambió "681,227" a "681,217".
11
620.15
Se insertó una coma tras “I was not”.
3-10
624.18
Se elidió el punto tras “observation”.
6-11
632.26
Se elidió la segunda “n” de millennium”
3
636.35
Se cambió "entertain" a "entertains"
3-11
662.24
Se elidió la coma tras “flow”.
2
697.45
Se cambió "martins" a "martens"
3-11
758.27
Se elidió la coma tras “superiors”
10-11; 15
774.36
Se cambió "stonemasons" a "stone masons”
2
806.5,6
Se cambió "sometime" a "sometimes"
2
827.18
Se cambió "between" a "among"
3-11
852.18
Se elidió la coma tras “times”.
2
870.8
Se cambió "anyway" a "any way".
2
881.30
Se corrigió la ortografía de "commercial"
3
883, última línea
Se cambió "west" a "east".
10-11; 15
887.19
Se cambió "Graeco" a "Greco".
2 890, última línea
Se añadió un punto tras "Ocean".
2
894.10
Se cambió "sometime" a "some time".
2
895.2
Se cambió "sometime" a "some time".
10-11; 15
928.46
Se cambió “life-long” a “lifelong”
2
955.27
Se corrigió la ortografía de "Badonan".
6
979.0 (título)
Se corrigió la ortografía de "Sacrifice". (Error encontrado sólo en la 5ª impresión)
2
988.33
Se corrigió la ortografía de "Tenskwatawa".
10-11; 15
1044.19
Se cambió "two-score" a "twoscore".
2
1055.33
Se cambió "desert" a "Desert".
2
1057.1
Se puso en mayúsculas "ten commandments"
2
1081.25
Se cambió "Graeco" a "Greco".
2
1108.20
Se añadió un guión para dividir "animalistic".
3-14
1147.28
Se cambió “relationships;” a “relationships,”
2
1156.39-40
Se corrigió la ortografía de "correlator".
10-11; 15
1157.1
Se cambió "co-existence" a "coexistence".
2
1167.16
Se cambió "Unrevealed" a "unrevealed".
6-9
1182.21
Se volvió a cambiar "eternity" a "eternal".
3-5
1190.5
Se añadió un guión para dividir "functioning".*
10-11; 15
1201.14
Se corrigió la ortografía de "untrammeled".
10-11; 15
1206.18
Se cambió”light-hearted” a lighthearted”.
10-11; 15
1208.7
Se cambió "un-co-ordinated" a "unco-ordinated".
3-5
1287, última línea.
Se añadió un guión para dividir "unrecognizable".
6
1291.34
Se añadió un punto tras "Ultimate".
10-11
1299.38
Se añadió un guión en "free-willness".
7
1301.8
Se añadió un guión a "God-unidentified".*
2
1317.23,24
Se elidió "in the manger"; la oración termina con "child".
2
1321.2,2-3,3,4
Se puso en minúsculas "Midwayer(s) Revelatory Director".
11
1340.15
Se corrige la ortografía de “hesitate”
2
1357.47
Se corrigió la ortografía de "anniversary".
2
1363.44
Se elidieron las comas de "far beyond".
2
1363.44
Se añadió "lay" tras "far beyond".
10-11; 15
1368.4
Se cambió “nearby” a “near-by”
3
1387.16
Se corrigió la ortografía de "Taanach".
2
1387.33
Se corrigió la ortografía de "performance".
10-11
1438.10
Se cambió “bond-servant” a “bond servant”.
10-11
1480.4
Se cambió "associater" a "associator".
2
1492.29
Se corrigió la ortografía de "Shechem".
2
1527.21
Se puso en mayúsculas "ten commandments".
10-11; 15
1544.37
Se cambió “clearcut” a “clear-cut”.
7
1566.1
Se cambió "Judas" a "Judas's" (Ver 1926).
10-111; 15
1567.38
Se cambió “bighearted” a “big-hearted”
10-11; 15
1606.5
Se cambió "week ends" a "weekends".
10-11; 15
1651.29
Se cambió “half-hearted” a “halfhearted”.
2
1677.10
Se cambió "are" a "is".
10-12; 15
1695.46
Se corrigió la ortografía de "grottoes".
10-11; 15
1702.30
Se cambió “short-sighted” a “shortsighted”.
10-11; 15
1709.6
Se cambió "Jairus" a "Jairus's".
3
1756.33
Se añadió comma tras "him".
7
1759.21
Se cambió el punto y coma a coma tras "night".
7
1763.13
Se elidió una coma tras "earth".
7
1791.23; 24
Se cambió "Him" a "him" (dos casos).
2
1791.33
Se cambió a un punto el signo de interrogación tras "done".
7
1792.7
Se cambió "Him" a "him".
3
1795.7
Se cambió "only judge" a "judge only".
10-11
1796.32
Se cambió “bond-servant” (al final de línea) a ”bond servant” (sin guión al final de línea).
CD
Se volvió a cambiar a “bond-servant” (no al final de línea)
10-11
1796.33
Se cambió “bondservant” a “bond servant” (no al final de línea)
11
1816.26
Se añadió una coma tras “josiah”.
2
1817.24-25
Se cambió "Maccabeus" a "Maccabee".
3
1829.15
Se añadió comma tras "Lord".
11
1837.17
Se elidió la coma tras “third”.
10-11
1839.3
Se cambió “enamoured” a “enamored”.
3-9
1842.6
Se cambió "Lazarus's" a "Lazarus".
4
1847.43
Se corrigió la ortografía de "Bethphage".
2
1849.26
Se cambió "day" a "week".
3
1855.1
Se cambió "laid" a "lay".
4
1878.8
Se corrigió la ortografía de "Bethphage".
9
1878.32
Se corrigió la ortografía de "Bethphage".
4
1881.28,30,33
Se corrigió la ortografía de "Bethphage".
4
1883.39
Se corrigió la ortografía de "Bethphage".
3
1884.14
Se cambió "whom" a "who".
7
1908.20
Se cambió "Him" a "him".
6
1918.28
Se elidió la coma tras "bestowal".
2
1924.14
Se cambió "forego" a "forgo".
3-10; 12; 15
1926.21
Se cambió "Judas's" a Judas". (Ver 1566)
3
1927.39
Se cambió "whom" a "who"